www.digital-digest.com Super Subtitles

DVD => .ogm átalakítás
XviD - Ogg Vorbis segítségével

::bevezető::

Ez az útmutató a http://perso.wanadoo.fr/data.spirit/guide/ címen található leírás szabad fordítása. A célom nem egy tükörfordítás volt, hanem az ott leírtak összefoglalása, ill. szükség szerinti kibővítése.

Eme útmutató segítségével lehetőségünk nyílik DVD lemezek .ogm formába való átalakítására XviD mpeg4 + Ogg Vorbis codec-ek alkalmazásával. A művelet során csakis ingyenesen elérhető szoftvereket használunk fel. Mivel ezen programok folyamatosan fejlesztés alatt állnak, ezért a legjobb eredmény elérése érdekében érdemes mindenből a legújabb verziót beszerezni.

Készítettem egy másik leírást is a Neodivx 9.3 programhoz.

eredeti valtozat / original version eredeti változat / original version
magyar forditas magyar fordítás / (this) Hungarian translation

A DVD lemezek átalakítása szigorúan csak otthoni, biztonsági másolatok készítésére engedélyezett. A szerző az útmutató felhasználása során keletkezett semmiféle kárért nem vállal felelősséget!

Fórumok: Digital Video Forums, SuperSubtitles fórum


felhasznált szoftver
hivatalos oldal
leírás
Gordian Knot www.doom9.org
pack
+
DVDDecrypter www.dvddecrypter.com
ripper
+
DVD2AVI www.dvd2avi.de
szerkesztő
+
VirtualDubMod virtualdubmod.sourceforge.net
szerkesztő
+
BeSweet GUI dspguru.doom9.net
audio átalakító
AviSynth 2.5x www.avisynth.org
frame server
+
Mpeg2Dec3dg www.avisynth.org/warpenterprises
plugin
Koepi's XviD build koepi.roeder.goe.net
video codec
Normalize www.neon1.net
audio normalizáló
+
Normalize GUI www.bheller.com
audio normalizáló
oggDropXPd www.rarewares.org
audio kódoló
Tobias'oggDS tobias.everwicked.com
audio codec
+
OggMux oggmux.sourceforge.net
multiplexer
SubRip zuggy.wz.cz
felirat ripper
+
DivXG400 www.tac.ee/~prr/videoutils/divxg400.html
text felirat megjelenítő

amire még szükség lesz
FFDSHOW alpha http://sourceforge.net/projects/ffdshow
mpeg4 multikódoló
Tobias'oggDS tobias.everwicked.com
audio codec
Media Player Classic sourceforge.net/projects/guliverkli/
lejátszó

::áttekintés::

Az alábbi ábra egy DVD átalakítását szemlélteti XviD/Ogg-Vorbis formátumba. Az egyes szoftvereket téglalap, míg a különböző formátumokat kör jelöli.


graf

::tartalomjegyzék::

::tartalomjegyzék::1. DVD átmásolása a merevlemezre::

Röviden: DVD átmásolása a merevlemezre.

Az első lépésben a DVD tartalmát átmásoljuk a merevlemezre. Ezek után már nem lesz szükség a DVD lemezre, ill. az esetlegesen elkódolt file-ok visszafejtésre kerülnek. A video file-ok a lemezen a VIDEO_TS/ könyvtárban találhatóak, s a következőképpen néznek ki: VTS_xx_y.VOB, ahol az azonos xx számmal rendelkező file-ok azonos video részlethez tartoznak (pl. menü, film, bónusz, stb.), az y pedig az ezen belüli sorrendet jelöli.

Indítsuk el a DVDDecrypter-t, majd állítsuk be az IFO módban, hogy készítsen egy információs file-t az egyes fejezetekről az OGG formátum részére. Váltsunk át IFO módba, az Input fül alatt válasszuk ki a filmet (általában ez a leghosszabb, a példában 1:38:26). A Stream Processing fül alatt válasszuk ki a nekünk tetsző audio sávokat, ill. feliratokat. Hagyjuk a video ill. felirat file-okat Direct Stream Copy módban, míg az audio file-ok esetén a Demux módot válasszuk. A kimeneti könyvtár megadása után a zöld nyílra kattintva kezdhetjük meg a rippelést.


dvddecrypter dvddecrypter dvddecrypter dvddecrypter

::tartalomjegyzék::2. projekt létrehozása::

Röviden: .d2v file generálása az előzőleg lerippelt .vob file-okból.

Egy .d2v projektfile-t fogunk létrehozni, mely a .vob file-okban található képek sorozatáról fog információt tárolni. Indítsuk el a DVD2AVI programot, majd nyissuk meg az első .vob file-t (VTS_xx_1.VOB). Győződjünk meg róla, hogy a File list alatt szerepel az összes .vob file, majd OK. Ezután mentsük el a projektet (Save Project [F4]). Miközben dolgozik, jegyezzük fel a következőket: Aspect Ratio, Frame Rate és Video Type (16:9, 25fps és PAL a példában), mivel ezekre szükség lesz a következő lépésben.


dvd2avi dvd2avi

::tartalomjegyzék::3. frame szerver létrehozása::

Röviden: .asv file generálása az előző .d2v file felhasználásával.

Ahhoz, hogy a frame szerver működjön, szükségünk lesz az AviSynth és XviD programokra. YV12 színek kezeléséhez az AviSynth legalább 2.5x verzióját kell telepíteni. Ezen túl kell még az Mpeg2Dec3 és Mpeg2Dec3dg plugin, melyeket mind az AviSynth plugin könyvtárába, mind pedig a Gordian Knot könyvtárába be kell másolni.

Indítsuk el a Gordian Knot programot, majd a bal alsó sarokban találhatógombbal nyissuk meg a .d2v file-t. Ebből a programból csupán a Resolution fület fogjuk használni. Az előző lépésben lejegyzett adatok alapján állítsuk be az Input Resolution, Input Pixel Aspect Ratio és FPS értékeket. A film körüli fekete részeket vágjuk ki: Pixel mód, majd Auto Crop. A kimeneti felbontásnál úgy módosítsuk a csúszkát, hogy az Aspect Error értéke alacsony legyen (kevesebb, mint 1%). A frame szerver ablakban nézzük meg, hogy a filmet nem kell-e "deinterlace"-elni. Léptessük a filmet apránként, és ha a kép néha "szőrös", akkor kell majd deinterlace. A bal alsó sarokban lévő gombra kattintva (Save & Encode) bejön egy konfigurációs ablak. Itt a Resize Filter alatt a Lánczos módszert válasszuk, ill. a Field Operations résznél válasszunk egy deinterlace műveletet, ha az előzőekben leírtak alapján ez szükséges. A Preview gombra kattintva leellenőrizhető a választásunk. Ezután Save (nem pedig Save & Encode). A Media Player Classic-kal még megnézhetjük, hogy jó-e a szkript.


gordianknot gordianknot

::tartalomjegyzék::4. .avs szkript megtisztítása (opcionális)::

Röviden: .avs szkript megtisztítása.

Nyissuk meg az .avs file-t. Példa:

# PLUGINS
SetWorkingDir("C:\PROGRA~1\Utils\GORDIA~1\")
LoadPlugin("mpeg2dec3.dll")
# SOURCE
mpeg2source("D:\temp_rip\solaris\VTS_01_0.d2v")
# CROPPING
crop(0,72,720,432)
# RESIZING
LanczosResize(704,288)


Módosítsuk a file tartalmát a következőképpen: töröljük ki a megjegyzéseket (ezen sorok "#" jellel kozdődnek). Az Mpeg2Dec3 plugint írjuk át Mpeg2Dec3dg-re. Ha bemásoltuk ezt a plugin-t a Gordian Knot könyvtárába, akkor az elérési út maradhat, különben módosítsuk, hogy az AviSynth plugin könyvtárára mutasson. A crop argumentumait másoljuk át a LanczosResize végére (a tömörítés így egy kicsivel gyorsabb lesz). Ezen lépések eredményeképpen valami hasonlót fogunk kapni:

# PLUGINS
LoadPlugin("C:\PROGRA~1\Utils\avisynth 2.5\plugins\mpeg2dec3dg.dll")
# SOURCE
mpeg2source("D:\temp_rip\solaris\VTS_01_0.d2v")
# RESIZING
LanczosResize(704,288,0,72,720,432)

A Media Player Classic-kal nézzük meg, hogy jó-e a szkript.

::tartalomjegyzék::5. audio kódolása::

Röviden: .ac3 => .wav; .wav normalizálása; .wav => .ogg transzformáció.

Akkor most foglalkozzunk egy kicsit az audióval is. Ez azért lényeges, mivel a video tömörítése előtt ismernünk kell az összetömörített hangsáv(ok) méretét. Az audiósáv feldolgozása három lépésben történik: először az .ac3-at kell .wav-ba átalakítani (ez még tömörítetlen formátum), majd ezt normalizáljuk, utána pedig át lehet alakítani .mp3 vagy .ogg formátumba. Mi most itt az .ogg változatot vizsgáljuk meg.

1) Indítsuk el a BeSweetGUI-t, majd input file-nak adjuk meg az .ac3 állományt. Az Output résznél Wave-Stereo-t adjunk meg. Gyakran előfordul, hogy a hangsáv egy kicsit elcsúszik, ilyenkor ezt pozitív vagy negatív irányba korrigálni kell. Az elcsúszás pontos mértéke szerencsére szerepel az input file nevében (DELAY -104ms a példában). Az automatikus korrekcióhoz jelöljük meg a DVD2AVI opciót a Set Delay to résznél. A végén kattintsunk az AC3 to WAV gombra. Ezután már nem lesz szükség az .ac3 file-ra, letörölhetjük.

2) A következő lépés a .wav állomány normalizálása. Ezt kihagyva a zene túl erős lehet a beszédhez képest. Indítsuk el a NormalizeGUI-t, adjuk meg a bemeneti .wav file-t, a normalizálás fokát hagyjuk 100%-on, majd kattintsunk a Normalize! gombra.

3) Végül tömörítsük össze a normalizált .wav file-t .ogg-ba. Ehhez indítsuk el az oggdropXPd-t. Jobb klikk, Encoding Options, majd adjuk meg a tömörítés mértékét. A 3-as szint egy megfelelő kompromisszum a méret/minőség között. Drag & drop módszerrel húzzuk rá a halacskára a tömörítendő .wav file-t. Miután elkészült az .ogg file, a .wav-ot letörölhetjük, már nem lesz rá szükség.

Természetesen több audiósáv esetén a fenti három lépést mindegyikkel végig kell játszani.


besweet soundforge oggdropxpd oggdropxpd

::tartalomjegyzék::6. video kódolása::

Röviden: .vob file-ok tömörítése XviD codec-kel az .asv szkript alapján.

Ebben a lépésben beállítjuk a VirtualDubMod programot, hogy az XviD codec-kel két menetben tömörítsen. A beállítások elmenthetők a Job Control-ba, így a kódolás tetszőleges időpontban kezdhető el.

Nyissuk meg az .avs file-t a VirtualDubMod-ban, majd: Video -> Compression..., s itt válasszuk az XviD MPEG-4 Codec-et. Configure, majd a kódolás típusánál válasszuk a Twopass - 1st pass-t. Ezután OK, OK, majd a VirtualDubMod-ban File -> Save As... Adjunk meg egy file-nevet (kimenet: .avi), majd jelöljük be a Don't run this job now rubrikát.

Térjünk vissza a Video -> Compression... -> XviD MPEG-4 Codec -> Configure részhez, majd válasszuk a Twopass - 2nd pass opciót. Adjuk meg a video file pontos méretét Kbyte-ban (a példában: 700 MB - 70 MB audio sáv = 630 MB = 645120 KByte). Ne felejtsük el, hogy 1 MB = 1024 KB. Ha feliratot is akarunk majd a filmbe, annak a méretét is kalkuláljuk be! OK, OK, majd ezt is mentsük el az első lépéshez hasonlóan (file-névnek ugyanazt adjuk meg). A VirtualDubMod-ból ki is léphetünk ezek után.

Ha a gépünk szabad, elkezdhetjük a kódolást. Indítsuk el ismét a VirtualDubMod-ot, majd File -> Job control..., s itt Start. A kódoláshoz szükséges idő a gépünk teljesítményétől függően 2 - 16 órát is igénybe vehet.


virtualdubmod virtualdubmod virtualdubmod virtualdubmod

::tartalomjegyzék::7. felirat létrehozása::

Röviden: .vob file-okból felirat kinyerése optikai karakterfelimerővel. A kimenet: szöveges állomány.

Most megnézzük, hogyan tudjuk a feliratokat szöveges állományba lementeni. A DVD lemezen a feliratok képek formájában vannak tárolva. Indítsuk el a SubRip nevű programot, majd kattintsunk a VOB ikonra (vagy: File -> Open VOB(s)). Open IFO, adjuk meg a megfelelő VTS_xx_0.IFO file-t. Válasszunk ki egy audiosávot, majd Start. Tanítsuk meg a programnak az ismeretlen karaktereket, vagy ha már vannak elmentett karaktermátrixaink, akkor próbálkozhatunk a Search for an existing matrix... gombbal is. Miután ez kész: Corrections -> Post OCR Spelling Correction. A megfelelő nyelvet kiválasztva a program korrigál jónéhány hibát. Megadható a felirat formátuma, de az alapértelmezett .srt tökéletes, hagyjuk így, majd mentsük el. A SubRip-ből való kilépés előtt még mentsük el a karaktermátrixot, hogy legközelebb már ne kelljen megtanítani ezt a betűtípust. Ha installáltuk a DivXG400-at, akkor ezzel egyszerűen hozzá tudjuk adni a filmekhez a feliratot. A lejátszó indításakor a traybar-ban (az óra mellett) megjelenő ikonra duplán kattintva a Subtitles fül alatt megadható az .srt állomány.

Fontos! Miután leszedtél egy feliratot, ne felejtsd el feltölteni a http://www.feliratok.hu címre!


subrip subrip

::tartalomjegyzék::8. multiplexelés::

Röviden: tömörített .avi és .ogg file összefűzése.

Az utolsó lépésben össze fogjuk rakni az eddig előállított darabokat: .avi file, .ogg audiósáv(ok), felirat(ok), fejezet-információ. Nyissuk meg az OggMux programot, mely Tobias oggDS szűrőjét használja. Adjuk meg az .avi file-t, válasszuk ki a hangsávo(ka)t, majd ne felejtsük el az Add gombbal hozzá is adni. Ugyanígy járjunk el a feliratokkal is. Adjuk hozzá a fejezet-információs file-t is, állítsuk be a kimenetet, majd Mux File! Ha .mp3 vagy .ac3 file-okat akarunk befűzni, akkor a NanDub vagy a VirtualDubMod programokat használjuk.


oggmux

::tartalomjegyzék::megjegyzés::

2004/06/06: Szívesen veszek minden megjegyzést eme irománnyal kapcsolatban . Ha találtok benne helyesírási hibát, vagy tudtok egy jobb módszert, vagy ha vhol hülyeséget írtam, akkor szóljatok, a jabuci@freemail.hu címen vagyok elérhető.

További tervek:

1) A leírás kibővítése: hogyan tudunk feliratot képként lementeni, s azt a filmhez hozzáadni a VobSub program segítségével.


2004, Jabuci

Látogatók száma 2004/06/06 óta: 9743.

Valid XHTML 1.0!